สรุปที่ 1: คำเชื่อมประโยค (Konjunktionen)
คำเชื่อมประโยคมีหน้าที่เชื่อมประโยคย่อยเข้าด้วยกัน โดยจะส่งผลต่อโครงสร้างประโยค (ตำแหน่งของคำกริยา) เป็นหลัก ผมแบ่งเป็น 3 กลุ่มหลักๆ ครับ
กลุ่มที่ 1: คำเชื่อมที่ไม่เปลี่ยนโครงสร้างประโยค (Position 0 / Hauptsatz)
คำเชื่อมกลุ่มนี้จะเชื่อมประโยคหลัก (Hauptsatz) 2 ประโยคเข้าด้วยกัน โดย ไม่ส่งผลต่อตำแหน่งของคำกริยา ในประโยคที่สองเลย คำกริยาจะยังคงอยู่ในตำแหน่งที่ 2 เหมือนเดิม (ประธาน + กริยา + ...)
| คำเชื่อม | ความหมาย | ตัวอย่าง |
| aber | แต่ | Ich bin müde, aber ich muss arbeiten. (ฉันเหนื่อย แต่ฉันต้องทำงาน) |
| denn | เพราะว่า | Er kommt nicht, denn er ist krank. (เขาไม่มา เพราะว่าเขาป่วย) |
| und | และ | Sie kocht und er liest ein Buch. (หล่อนทำอาหาร และเขาอ่านหนังสือ) |
| sondern | แต่ (ใช้เมื่อประโยคแรกเป็นปฏิเสธ) | Er ist nicht Lehrer, sondern Arzt. (เขาไม่ได้เป็นครู แต่เป็นหมอ) |
| oder | หรือ | Wir gehen ins Kino oder wir bleiben zu Hause. (เราไปดูหนัง หรือเราอยู่บ้าน) |
กลุ่มที่ 2: คำเชื่อมที่บังคับตำแหน่งกริยาไปท้ายสุด (Nebensatz)
คำเชื่อมกลุ่มนี้จะนำหน้าประโยครอง (Nebensatz) และมีกฎว่า คำกริยาแท้ของประโยครองนั้นจะต้องถูกส่งไปไว้ท้ายสุดของประโยค
| คำเชื่อม | ความหมาย | ตัวอย่าง |
| dass | ว่า | Ich weiß, dass du müde bist. (ฉันรู้ว่าเธอเหนื่อย) |
| weil | เพราะว่า | Er lernt Deutsch, weil er in Deutschland studieren möchte. (เขาเรียนเยอรมัน เพราะว่าเขาอยากเรียนต่อที่เยอรมนี) |
| obwohl | ถึงแม้ว่า | Sie geht spazieren, obwohl es regnet. (หล่อนไปเดินเล่น ถึงแม้ว่าฝนจะตก) |
| wenn | ถ้า, เมื่อ (เงื่อนไข, ทำซ้ำในอดีต/ปัจจุบัน/อนาคต) | Wenn ich Zeit habe, besuche ich dich. (ถ้าฉันมีเวลา ฉันจะไปเยี่ยมเธอ) |
| als | เมื่อ (ในอดีตครั้งเดียวที่เกิดขึ้นจบไปแล้ว) | Als ich ein Kind war, lebte ich in Berlin. (เมื่อตอนที่ฉันเป็นเด็ก ฉันเคยอยู่ที่เบอร์ลิน) |
| bevor | ก่อนที่ | Du musst Hände waschen, bevor du isst. (เธอต้องล้างมือ ก่อนที่เธอจะกิน) |
| während | ระหว่างที่ | Ich höre Musik, während ich koche. (ฉันฟังเพลง ระหว่างที่ฉันทำอาหาร) |
| damit | เพื่อว่า, เพื่อที่ (แสดงวัตถุประสงค์) | Ich lerne Deutsch, damit ich gute Arbeit finde. (ฉันเรียนเยอรมัน เพื่อที่ฉันจะได้หางานดีๆ) |
| seitdem | ตั้งแต่ (เวลา) | Er ist glücklich, seitdem er hier wohnt. (เขามีความสุข ตั้งแต่ที่เขามาอยู่ที่นี่) |
กลุ่มที่ 3: คำเชื่อมที่บังคับตำแหน่งกริยาหลังคำเชื่อม (Verb Position 1)
คำเชื่อมกลุ่มนี้จะนำหน้าประโยคที่สอง โดยประโยคที่สองนั้นจะเริ่มต้นด้วย คำกริยา ทันทีหลังจากคำเชื่อม (ประโยคที่สองขึ้นต้นด้วย กริยา + ประธาน + ...)
| คำเชื่อม | ความหมาย | ตัวอย่าง |
| deshalb | ดังนั้น, ด้วยเหตุนี้ | Er ist krank, deshalb kommt er nicht. (เขาป่วย ดังนั้นเขาจึงไม่มา) |
| trotzdem | ถึงอย่างนั้น, อย่างไรก็ตาม | Es regnet, trotzdem gehen wir spazieren. (ฝนตก ถึงอย่างนั้นเราก็ยังไปเดินเล่น) |
| darum | เพราะฉะนั้น, ด้วยเหตุนั้น | Ich habe Hunger, darum esse ich etwas. (ฉันหิว เพราะฉะนั้นฉันจึงกินอะไรบางอย่าง) |
| dann | แล้ว, จากนั้น | Zuerst essen wir, dann gehen wir ins Kino. (ก่อนอื่นเรากินข้าว จากนั้นเราก็ไปดูหนัง) |
| sonst | มิฉะนั้น | Beeil dich, sonst verpassen wir den Bus. (รีบหน่อย มิฉะนั้นเราจะพลาดรถบัส) |
| folglich | เป็นผลให้ | Er hat viel gelernt, folglich hat er die Prüfung bestanden. (เขาเรียนมามาก เป็นผลให้เขาสอบผ่าน) |
สรุปที่ 2: คำบุพบท (Präpositionen) และการบังคับการก (Kasus)
คำบุพบทจะบอกความสัมพันธ์ระหว่างคำต่างๆ ในประโยค เช่น ตำแหน่ง ทิศทาง เวลา สาเหตุ และที่สำคัญคือ มันจะบังคับการก (Kasus) ของคำนามหรือสรรพนามที่ตามหลังมันมาเสมอ
1. คำบุพบทที่บังคับเป็นกรรมตรง (Akkusativ) เสมอ
| คำบุพบท | ความหมาย | ตัวอย่าง |
| für | สำหรับ | Das Geschenk ist für meinen Bruder. (ของขวัญสำหรับพี่ชายของฉัน) |
| ohne | ปราศจาก, โดยไม่มี | Ich gehe nicht ohne meine Tasche. (ฉันไม่ไปโดยไม่มีกระเป๋าของฉัน) |
| durch | ผ่าน, ทะลุ | Wir fahren durch den Wald. (เราขับรถผ่านป่า) |
| gegen | ต่อต้าน, ชน, ประมาณ | Er ist gegen die Wand gelaufen. (เขาวิ่งชนกำแพง) |
| um | รอบๆ, ณ (เวลา) | Wir sitzen um den Tisch. (เรานั่งรอบโต๊ะ) |
2. คำบุพบทที่บังคับเป็นกรรมรอง (Dativ) เสมอ
| คำบุพบท | ความหมาย | ตัวอย่าง |
| mit | ด้วย, กับ | Ich fahre mit dem Zug. (ฉันเดินทางด้วยรถไฟ) |
| nach | หลัง, ไปยัง (เมือง/ประเทศ/บ้าน) | Nach der Arbeit gehe ich nach Hause. (หลังเลิกงาน ฉันกลับบ้าน) |
| aus | จาก (แหล่งกำเนิด, วัสดุ) | Sie kommt aus Deutschland. (หล่อนมาจากประเทศเยอรมนี) |
| zu | ไปยัง (สถานที่/คน/กิจกรรม) | Ich gehe zum Arzt (zu dem Arzt). (ฉันไปหาหมอ) |
| von | จาก, ของ | Das Buch ist von meiner Mutter. (หนังสือเล่มนี้ของแม่ฉัน) |
| bei | ที่ (อยู่กับ, ทำงานที่, ใกล้) | Ich wohne bei meinen Eltern. (ฉันอาศัยอยู่กับพ่อแม่ของฉัน) |
| seit | ตั้งแต่ | Ich lerne Deutsch seit einem Jahr. (ฉันเรียนเยอรมันมาตั้งแต่หนึ่งปีที่แล้ว) |
| außer | ยกเว้น | Außer ihm war niemand da. (ยกเว้นเขา ไม่มีใครอยู่ที่นั่นเลย) |
| gegenüber | ตรงข้ามกับ | Die Bank ist gegenüber dem Supermarkt. (ธนาคารอยู่ตรงข้ามกับซูเปอร์มาร์เก็ต) |
3. คำบุพบทที่เป็นได้ทั้งสองอย่าง (Wechselpräpositionen)
คำกลุ่มนี้จะใช้ Akkusativ หรือ Dativ ขึ้นอยู่กับบริบท:
คำบุพบทกลุ่มนี้ได้แก่ in, an, auf, über, unter, vor, hinter, neben, zwischen
| คำบุพบท | ความหมาย | Akkusativ (Wohin?) | Dativ (Wo?) |
| in | ใน, เข้าไปใน | Ich gehe in die Stadt. (ฉันเดินเข้าไปในเมือง) | Ich bin in der Stadt. (ฉันอยู่ในเมือง) |
| an | ที่ (ติด), ไปยัง (ติด) | Ich hänge das Bild an die Wand. (ฉันแขวนรูปที่กำแพง) | Das Bild hängt an der Wand. (รูปแขวนอยู่ที่กำแพง) |
| auf | บน (ผิว), ไปยัง (บน) | Ich lege das Buch auf den Tisch. (ฉันวางหนังสือบนโต๊ะ) | Das Buch liegt auf dem Tisch. (หนังสือวางอยู่บนโต๊ะ) |
| über | เหนือ, ข้าม | Ich fliege über die Berge. (ฉันบินข้ามภูเขา) | Die Lampe hängt über dem Tisch. (โคมไฟแขวนอยู่เหนือโต๊ะ) |
| unter | ใต้, ลงไปใต้ | Die Katze geht unter das Bett. (แมวเดินลงไปใต้เตียง) | Die Katze sitzt unter dem Bett. (แมวนั่งอยู่ใต้เตียง) |
| vor | หน้า, ไปยัง (หน้า) | Ich stelle den Stuhl vor die Tür. (ฉันวางเก้าอี้หน้าประตู) | Der Stuhl steht vor der Tür. (เก้าอี้ตั้งอยู่หน้าประตู) |
| hinter | หลัง, ไปยัง (หลัง) | Er geht hinter das Haus. (เขาเดินไปหลังบ้าน) | Er steht hinter dem Haus. (เขายืนอยู่หลังบ้าน) |
| neben | ข้างๆ, ไปยัง (ข้างๆ) | Ich setze mich neben ihn. (ฉันนั่งข้างๆ เขา) | Ich sitze neben ihm. (ฉันนั่งอยู่ข้างๆ เขา) |
| zwischen | ระหว่าง, ไปยัง (ระหว่าง) | Ich stelle die Vase zwischen die Bücher. (ฉันวางแจกันระหว่างหนังสือ) | Die Vase steht zwischen den Büchern. (แจกันตั้งอยู่ระหว่างหนังสือ) |
หวังว่าตารางสรุปทั้งหมดนี้จะช่วยให้คุณเข้าใจความแตกต่างและวิธีการใช้คำเชื่อมและคำบุพบทในภาษาเยอรมันได้อย่างชัดเจนยิ่งขึ้นนะครับ! การฝึกใช้บ่อยๆ จะช่วยให้คุ้นเคยและจำได้เองครับ
ความคิดเห็น
แสดงความคิดเห็น