เตรียมสอบ Telc B1 - เขียนจดหมาย
ชุดประโยคสำคัญการเขียนจดหมายสำหรับ Telc B1
จดหมายที่ไม่เป็นทางการ
1. การขึ้นต้นและเกริ่นนำ (Anrede & Einleitung):
ทักทาย:
Lieber [ชื่อเพื่อนชาย]Liebe [ชื่อเพื่อนหญิง]
เธอเป็นไงบ้าง สบายดีมั้ย ส่วนฉันสบายดี:
Wie geht es dir? Ich hoffe, alles ist gut bei dir. Bei mir ist im Moment alles super!
(เธอเป็นไงบ้าง? ฉันหวังว่าทุกอย่างจะดีนะ ส่วนฉันตอนนี้ทุกอย่างก็เยี่ยมเลย!)
ขออภัยที่ตอบจดหมายช้า ช่วงนี้เป็นช่วงซัมเมอร์ ส่วนมากตอนเย็น ฉันจะออกไปว่ายน้ำในทะเลสาบใกล้ๆ บ้าน และก็ทานข้าวเย็นนอกบ้าน กลับมาถึงบ้านดึก บางทีก็ไม่ได้เช็คอีเมลล์ ฉันเพิ่งเห็นได้เช็คอีเมลล์ที่เธอส่งมาในวันนี้:
Entschuldige bitte die späte Antwort!Im Moment ist ja Sommer und ich gehe oft abends im See in der Nähe schwimmen.Danach esse ich meistens draußen und komme erst spät nach Hause, sodass ich nicht immer gleich meine E-Mails checken kann.Ich habe deine E-Mail erst heute gesehen.(ขอโทษด้วยนะที่ตอบช้าไป! ช่วงนี้ก็เป็นหน้าร้อน ฉันมักจะไปว่ายน้ำที่ทะเลสาบใกล้บ้านตอนเย็นๆ หลังว่ายน้ำเราก็มักจะกินข้าวข้างนอกแล้วกลับถึงบ้านดึก เลยไม่ได้เช็คอีเมลทันที ฉันเพิ่งเห็นอีเมลของเธอวันนี้เอง)
ประโยคเสริม (ใช้ได้เสมอ):
Vielen Dank für deine letzte Nachricht! Ich habe mich sehr darüber gefreut.
(ขอบคุณมากสำหรับข้อความล่าสุดของเธอนะ ฉันดีใจมากเลยที่ได้อ่าน)
2. การตอบรับไอเดียและเสนอความช่วยเหลือ (Ideen aufnehmen & Hilfe anbieten):
ไอเดียที่เธอคิด ดีมากๆ เลย:
Deine Idee ist wirklich super! / Das ist eine fantastische Idee!
(ไอเดียของเธอเยี่ยมจริงๆ เลย! / เป็นไอเดียที่ยอดเยี่ยมมาก!)
ส่วนความคิดส่วนตัวของฉันนะ ฉันคิดว่า ฉันช่วยเหลือเธอได้:
Ich denke, dass ich dir dabei helfen kann.
(ส่วนตัวฉันคิดว่า ฉันน่าจะช่วยเธอในเรื่องนี้ได้ดีเลยนะ)
3. การอธิบายตามโจทย์ / การเสนอเงื่อนไขและรายละเอียด (Details & Bedingungen): เราสามารถสมมุติสถานการณ์ขึ้นมาล่วงหน้าไว้ก่อน แล้วดัดแปรงประโยคตามที่โจทย์ถาม
หากแดดออก เราจะนัดเจอกันในสวน Tiergarten ที่เบอร์ลิน เพราะว่า มันเดินทางสะดวก ใกล้สถานีไฟฟ้า Brandenburger Tor พื้นที่วันกว้าง แล้วมันสะดวกสบายในการจัด:
Wenn die Sonne scheint, könnten wir uns im Tiergarten in Berlin treffen.Das ist sehr praktisch, weil es nah amS-Bahnhof Brandenburger Tor liegt.Der Park ist riesig und bietet viel Platz, das wäre perfekt für unser Treffen.(ถ้าแดดออก เราน่าจะเจอกันที่ Tiergarten ในเบอร์ลินนะ มันสะดวกมากเลยเพราะอยู่ใกล้สถานีรถไฟฟ้า Brandenburger Tor สวนสาธารณะก็ใหญ่และมีพื้นที่เยอะมาก นั่นคงเหมาะกับการจัดงานของเราเลย)
หากฝนตก เราจะไปจัดกัน ที่บ้านของเราก็ได้ เพราะบ้านของเรากว้าง สามารถรับคนได้ถึง 20 คน แต่อาจจะเป็นการนั่งบนพื้นนะ เพราะว่า ฉันมีเก้าอี้แค่ 6 ตัว:
Wenn es regnet, können wir uns auch einfach bei mir zu Hause treffen.Mein Haus ist groß genug für bis zu 20 Leute.Wir müssten dann aber vielleicht auf dem Boden sitzen, da ich leider nur sechs Stühle habe.(ในกรณีที่ฝนตก เราจะจัดที่บ้านฉันก็ได้นะ บ้านฉันใหญ่พอรองรับได้ถึง 20 คน แต่เราอาจจะต้องนั่งบนพื้นนะ เพราะฉันมีเก้าอี้แค่ 6 ตัวเท่านั้นเอง)
นัดเวลา เลือกเป็นวัน เสาร์ หน้านี้ ก็ได้ น่าจะสะดวกดี เพราะ ซุ๊ปเปอร์มาร์เกตเปิดวันเสาร์ เผื่อเราต้องการซื้ออะไรกันก่อน นัดกันตอนช่วงบ่าย น่าจะดีที่สุด เพราะว่า ทุกคนจะได้มีเวลาเตรียมของกันก่อนในตอนเช้า:
Wir können uns nächsten Samstag treffen, das wäre bestimmt praktisch.Die Supermärkte sind am Samstag geöffnet, wenn wir noch etwas einkaufen müssen.Ich denke, der Nachmittag ist am besten, damit sich alle am Vormittag vorbereiten können.(เราน่าจะเจอกัน วันเสาร์หน้า นะ น่าจะสะดวกดี เพราะซูเปอร์มาร์เก็ตเปิดวันเสาร์ เผื่อเราต้องการซื้ออะไรกันก่อน ฉันคิดว่าช่วงบ่ายน่าจะดีที่สุด ทุกคนจะได้มีเวลาเตรียมของกันก่อนในตอนเช้า)
4. ส่วนประโยคปิดท้ายและขอความคิดเห็น (Abschluss & Rückmeldung):
เธอจะให้เราช่วยเขียนอีเมลล์ช่วยเพื่อนคนอื่นด้วย มั้ย หรือจะให้ฉันสร้างกลุ่มใน Whatsapp แล้วช่วยทุกคนเข้ามาคุยกันทีเดียว เราจะได้ตกลงกันได้ง่ายๆ เราจะตกลงกันว่า ใครต้องการช่วยอะไรบ้าง หรือใครจะนำอะไรมาบ้าง ฉันว่าวิธีน่า น่าสะดวกในการสื่อสารกันกับทุกคน:
Soll ich vielleicht eine E-Mail an die anderen Freunde schreiben und sie auch einladen?Oder soll ich eine WhatsApp-Gruppe erstellen, damit wir alle zusammen die Details einfacher besprechen können?Dann könnten wir schnell klären, wer was mitbringen soll oder bei der Organisation helfen möchte.Ich denke, das wäre für alle eine bequeme Art der Kommunikation.(เธอจะให้ฉันเขียนอีเมลไปหาเพื่อนคนอื่นแล้วชวนพวกเขาด้วยไหม? หรือให้ฉันสร้างกลุ่ม WhatsApp เพื่อให้พวกเราทุกคนสื่อสารกันและตกลงรายละเอียดได้ง่ายขึ้นดีกว่าไหม? เราจะได้รีบตกลงกันว่าใครอยากช่วยอะไรบ้าง หรือใครจะนำอะไรมาบ้าง ฉันคิดว่าวิธีนี้น่าจะสะดวกในการสื่อสารกับทุกคน)
เธอคิดว่า ความคิดที่ฉันเสนอ เป็นไงบ้าง เธอให้ด้วยมั้ย ยังไงก็ตอบฉันมานะ ว่าเราจะตกลงกันอย่างหรือ หรือจะให้ฉันช่วยจัดการอะไรเพิ่มเติมอีกบ้าง:
Was hältst du von meinen Vorschlägen? Bist du einverstanden?Schreib mir bitte bald zurück, ob du einverstanden bist und ob ich sonst noch etwas vorbereiten soll.(เธอคิดยังไงกับข้อเสนอของฉัน? เห็นด้วยไหม? ช่วยตอบฉันกลับมาเร็วๆ นะ ว่าเราจะตกลงกันยังไง หรือจะให้ฉันช่วยจัดการอะไรเพิ่มเติมอีกบ้าง)
เอาไว้เจอกัน เร็วๆ นี้นะ ฉันตื่นเต้น และดีใจมากๆ อยากให้ถึงวันงานเร็วๆ:
Ich freue mich schon riesig darauf, dich bald zu sehen wenn wir uns treffen!(ฉันตื่นเต้นมากๆ ที่จะได้เจอเธอเร็วๆ นี้ และกับงานของเรา!)
การลงท้าย:
Liebe Grüße
ข้อแนะนำเพิ่มเติมสำหรับการสอบ
ใช้ Konjunktiv II (würde + Infinitiv หรือ รูป Konjunktiv ของกริยา): เช่น
könnten wir,wäre esแสดงถึงการเสนอแนะหรือความเป็นไปได้ ซึ่งเป็นทักษะภาษา B1 ที่ดีใช้ประโยคเงื่อนไข (wenn / falls): ตามที่คุณได้ยกตัวอย่างมา ซึ่งจำเป็นอย่างยิ่งในการสอบเขียน
ความหลากหลายของคำเชื่อม: ใช้
weil,damit,aber,deshalbให้ถูกต้อง เพื่อเชื่อมประโยคและแสดงความสัมพันธ์ของความคิดคำศัพท์ที่เหมาะสม: เลือกใช้คำศัพท์ที่เหมาะสมกับบริบทที่เป็นกันเอง (informell)
ความชัดเจน: ตรวจสอบให้แน่ใจว่าประโยคของคุณสื่อความหมายชัดเจนและเข้าใจง่าย
จดหมายที่เป็นทางการ
1. การขึ้นต้นและเกริ่นนำ (Anrede & Einleitung):
ทักทาย (บังคับใช้ตามแบบฟอร์มทางการ):
Sehr geehrter Herr [นามสกุล],Sehr geehrte Frau [นามสกุล],Sehr geehrte Damen und Herren,(หากไม่ทราบชื่อผู้รับ)
เธอเป็นไงบ้าง สบายดีมั้ย ส่วนฉันสบายดี:
ในจดหมายทางการ จะไม่มีการถามสารทุกข์สุกดิบส่วนตัวแบบนี้ครับ ควรตัดออกไป และเริ่มเข้าประเด็นเลย
ขออภัยที่ตอบจดหมายช้า ช่วงนี้ผมค่อนข้างยุ่ง เลยไม่ค่อยได้มีเวลาในการเช็คอีเมลล์ ฉันเพิ่งได้เช็คอีเมลล์ที่เธอส่งมา:
Ich bitte um Entschuldigung für meine späte Antwort.Ich konnte erst heute meine E-Mails prüfen.(ผม/ดิฉันต้องขออภัยที่ตอบล่าช้า ผม/ดิฉันเพิ่งตรวจสอบอีเมลของท่านได้ในวันนี้)
(หากต้องการอธิบายเพิ่มเติมเล็กน้อย - ใช้ด้วยความระมัดระวัง ไม่ควรยาวเกินไป)
Weil ich sehr viel zu tun habe.
(เนื่องจากภาระงานที่มาก ผม/ดิฉันเพิ่งจัดการอีเมลของท่านได้ในวันนี้)
ผมขอขอบคุณข้อมูลข่าวสารที่คุณแจ้งให้ทราบ:
Vielen Dank für Ihre Information.(ขอบคุณมากสำหรับข้อมูลของท่าน)
ผมจะรับจัดการโดยด่วนเท่าที่ผมจะช่วยได้:
Ich werde mich umgehend darum kümmern.(ผม/ดิฉันจะรีบจัดการในทันที)Ich werde versuchen, dies so schnell wie möglich zu erledigen.(ผม/ดิฉันจะพยายามดำเนินการเรื่องนี้ให้เร็วที่สุดเท่าที่จะทำได้)
2. การเสนอ/สอบถามนัดหมาย (Terminvorschläge & -anfragen):
นัดเจอ วัน จันทร์หน้า เวลา 9 โมงเช้า ผมไม่ทราบว่า คุณสะดวกหรือไม่:
Ich schlage Montag nächster Woche um 9:00 Uhr als Termin vor. Wäre Ihnen dieser Zeitpunkt genehm?(ผม/ดิฉันขอเสนอนัดหมายวันจันทร์หน้า เวลา 9:00 น. ไม่ทราบว่าท่านสะดวกในเวลานี้หรือไม่?)Passt es Ihnen eventuell am kommenden Montag um 9:00 Uhr?(ท่านสะดวกไหมครับ/คะ หากเป็นวันจันทร์หน้า เวลา 9:00 น.?)
แต่ถ้าหากว่า คุณไม่สะดวก ช่วยแจ้งให้ทราบหน่อยว่า คุณจะสะดวกวันไหน เวลาไหน:
Wenn Ihnen dieser Termin nicht passt, bitte ich Sie um Ihren Terminvorschlag.(หากท่านไม่สะดวกในเวลานี้ โปรดแจ้งช่วงเวลาที่ท่านสะดวกให้ผม/ดิฉันทราบด้วยครับ/คะ)Falls dieser Termin für Sie ungünstig ist, teilen Sie mir bitte mit, wann es Ihnen besser passen würde.(ในกรณีที่เวลานี้ไม่สะดวกสำหรับท่าน โปรดแจ้งให้ผม/ดิฉันทราบว่าท่านสะดวกเวลาใด)
ผมว่าถ้าจะให้ง่าย กว่านั้น ผมแนะนำว่า เราโทรนัดคุยกันเรื่องนัดหมายเลยจะดีกว่า เบอร์โทรศัพท์ของผมคือ 2312413243. หรือคุณจะติดต่อผมทาง Whatsapp ก็ได้ โดยติดต่อมาที่ @MyWhatsapp:
Vielleicht ist es besser, wenn wir uns telefonisch abstimmen.Sie erreichen mich unter der Nummer +49-111-1111-1111. [เบอร์โทรศัพท์]Alternativ können Sie mich auch gerne per WhatsApp unter @MyWhatsappkontaktieren.[ชื่อผู้ใช้ WhatsApp](เพื่อให้การนัดหมายง่ายขึ้น ผม/ดิฉันขอแนะนำให้เราโทรศัพท์พูดคุยกัน ท่านสามารถติดต่อผม/ดิฉันได้ที่เบอร์ [เบอร์โทรศัพท์] หรือจะติดต่อทาง WhatsApp ที่ [ชื่อผู้ใช้ WhatsApp] ก็ได้ครับ/คะ) (หมายเหตุ: การเสนอ WhatsApp อาจจะเหมาะสมหรือไม่ขึ้นอยู่กับระดับความเป็นทางการของหน่วยงานนั้นๆ แต่ถ้าเป็นบริบทของการสอบ B1 ก็ใช้ได้ครับ)
3. ประโยคปิดท้ายและขอความคิดเห็น (Abschluss & Rückmeldung):
ไม่ทราบว่า ในวันที่นัดหมายกัน ผมจะพาแฟนสาวไปได้ด้วยหรือไม่ เพราะผมอยากให้เขาช่วยและแสดงความคิดเห็น:
Wäre es für Sie in Ordnung, wenn ich meine Partnerin mitbringe? Ihre Unterstützung und ihr Rat wären mir sehr hilfreich.
(จะเป็นอะไรไหมครับ/คะ หากผม/ดิฉันจะพาคู่ของผม/ดิฉันมาด้วย การสนับสนุนและคำแนะนำของเธอจะเป็นประโยชน์อย่างมากสำหรับผม/ดิฉัน)
คุณคิดว่าอย่างไรบ้าง คุณเห็นด้วยมั้ย ยังไงก็ตอบฉันมานะ ว่าเราจะตกลงกันอย่างหรือ หรือจะให้ฉันช่วยจัดการอะไรเพิ่มเติมอีกบ้าง:
Sind Sie damit einverstanden?
Bitte teilen Sie mir mit, wie wir weiter verfahren wollen.
(ผม/ดิฉันใคร่ขอความเห็นของท่านเกี่ยวกับข้อเสนอนี้ ท่านเห็นด้วยหรือไม่? โปรดแจ้งให้ผม/ดิฉันทราบโดยเร็วที่สุดว่าเราจะดำเนินการอย่างไรต่อไป และมีสิ่งใดที่ผม/ดิฉันควรเตรียมการเพิ่มเติมอีกหรือไม่)
เอาไว้เจอกัน เร็วๆ นี้นะ:
Ich freue mich auf unser baldiges Treffen.
(ผม/ดิฉันตั้งตารอการนัดพบของเราในเร็วๆ นี้)
Ich hoffe, dass wir eine gute Lösung gefunden haben. (ผมหวังว่า เราจะเจอทางออกที่ดี)
การลงท้าย (บังคับใช้ตามแบบฟอร์มทางการ):
Mit freundlichen Grüßen (ใช้เสมอ)
[ชื่อ-นามสกุลของคุณ]
ข้อควรจำและข้อแตกต่างจากจดหมายไม่เป็นทางการ:
ไม่มีการใช้ du / dich / dein: ใช้ Sie / Ihnen / Ihr เสมอ
ไม่มีการถามสารทุกข์สุกดิบส่วนตัว: เช่น Wie geht es dir? จะไม่ใช้ในจดหมายทางการ
สำนวนที่สุภาพและเป็นทางการ: ใช้ Ich bitte um Entschuldigung, Ich wäre Ihnen dankbar, würde es Ihnen passen แทนที่จะเป็น Entschuldige, Passt es dir?
โครงสร้างที่ชัดเจนและตรงประเด็น: ไม่ควรมีประโยคลอยๆ หรือการบ่นเรื่องส่วนตัวมากนัก
การลงท้าย: บังคับใช้ Mit freundlichen Grüßen เสมอ
ไม่ทราบว่า ในวันที่นัดหมายกัน ผมจะพาแฟนสาวไปได้ด้วยหรือไม่ เพราะผมอยากให้เขาช่วยและแสดงความคิดเห็น:
Wäre es für Sie in Ordnung, wenn ich meine Partnerin mitbringe? Ihre Unterstützung und ihr Rat wären mir sehr hilfreich.(จะเป็นอะไรไหมครับ/คะ หากผม/ดิฉันจะพาคู่ของผม/ดิฉันมาด้วย การสนับสนุนและคำแนะนำของเธอจะเป็นประโยชน์อย่างมากสำหรับผม/ดิฉัน)
คุณคิดว่าอย่างไรบ้าง คุณเห็นด้วยมั้ย ยังไงก็ตอบฉันมานะ ว่าเราจะตกลงกันอย่างหรือ หรือจะให้ฉันช่วยจัดการอะไรเพิ่มเติมอีกบ้าง:
Sind Sie damit einverstanden?Bitte teilen Sie mir mit, wie wir weiter verfahren wollen.(ผม/ดิฉันใคร่ขอความเห็นของท่านเกี่ยวกับข้อเสนอนี้ ท่านเห็นด้วยหรือไม่? โปรดแจ้งให้ผม/ดิฉันทราบโดยเร็วที่สุดว่าเราจะดำเนินการอย่างไรต่อไป และมีสิ่งใดที่ผม/ดิฉันควรเตรียมการเพิ่มเติมอีกหรือไม่)
เอาไว้เจอกัน เร็วๆ นี้นะ:
Ich freue mich auf unser baldiges Treffen.(ผม/ดิฉันตั้งตารอการนัดพบของเราในเร็วๆ นี้)Ich hoffe, dass wir eine gute Lösung gefunden haben. (ผมหวังว่า เราจะเจอทางออกที่ดี)
การลงท้าย (บังคับใช้ตามแบบฟอร์มทางการ):
Mit freundlichen Grüßen(ใช้เสมอ)[ชื่อ-นามสกุลของคุณ]
ข้อควรจำและข้อแตกต่างจากจดหมายไม่เป็นทางการ:
ไม่มีการใช้
du/dich/dein: ใช้Sie/Ihnen/Ihrเสมอไม่มีการถามสารทุกข์สุกดิบส่วนตัว: เช่น
Wie geht es dir?จะไม่ใช้ในจดหมายทางการสำนวนที่สุภาพและเป็นทางการ: ใช้
Ich bitte um Entschuldigung,Ich wäre Ihnen dankbar,würde es Ihnen passenแทนที่จะเป็นEntschuldige,Passt es dir?โครงสร้างที่ชัดเจนและตรงประเด็น: ไม่ควรมีประโยคลอยๆ หรือการบ่นเรื่องส่วนตัวมากนัก
การลงท้าย: บังคับใช้
Mit freundlichen Grüßenเสมอ
การจำประโยคเหล่านี้ไปปรับใช้จะช่วยให้คุณทำคะแนนในส่วนของการเขียนจดหมายได้ดีอย่างแน่นอนครับ ขอให้โชคดีนะครับ!
ความคิดเห็น
แสดงความคิดเห็น